Vos idées, mais aussi les solutions innovantes que vous mettez au point sont les éléments fondamentaux de votre succès. C’est pourquoi il convient de les protéger par le biais de brevets, à l’étranger également.
Que vous souhaitiez traduire votre brevet de l’allemand vers l’anglais, le français, le chinois ou toute autre langue, qu’il comprenne 10 ou 200 pages : nous vous transposons votre propriété intellectuelle dans les langues du monde entier.
La traduction de brevets fait partie des missions les plus exigeantes et les plus complexes d’un traducteur, et ce, à plus d’un titre.
Votre brevet doit satisfaire aux exigences les plus strictes, et ceci dans chaque langue. Grâce à sa collaboration avec de nombreux experts en traduction de brevets, Transline est à même de couvrir un vaste registre de domaines techniques dans un large choix de langues. L’industrie automobile, les technologies de l’information, les semi-conducteurs, le stockage d’information, mais aussi les technologies médicales et biotechnologies ou encore la construction de machines, les systèmes optiques et le traitement d’images sont dans leurs cordes.
Outre leur parfaite maîtrise du jargon juridique propre à chaque secteur, nos experts en traduction de brevets traduisent avec un soin particulier les textes explicatifs des illustrations et des graphiques en respectant la terminologie utilisée dans le reste du document.
Par ailleurs, nous traitons également vos contrats, modèles d’agrément, extraits de registre du commerce, testaments, bilans et autres contenus à caractère juridique.
des processus simplifiés
demander
une offre
La traduction des documents juridiques et des textes financiers complexes nécessite de transposer les contenus dans la langue cible avec une grande finesse. Chez Transline, ces missions sont exclusivement confiées aux soins d’experts disposant des compétences linguistiques et juridiques ou financières requises. Ils connaissent parfaitement le vocabulaire spécifique ainsi que les divers systèmes juridiques et secteurs économiques.
Jouer la carte de la sécurité : à l’aide de logiciels dédiés, nous procédons à une vérification supplémentaire qui concourt à assurer la transposition correcte des chiffres et de bien d’autres critères.
Qualité garantie grâce à l’application de la norme ISO 9001:2008 et de la norme de processus de traduction applicable aux prestataires de services de traduction ISO 17100.
Confidentialité et discrétion : nous traitons vos documents selon les critères de protection des données et de confidentialité les plus strictes.
Extraits Kbis, contrats, appels d’offres, jugements, conventions, etc. Vous avez besoin d’une traduction de documents juridiques ?
Transline vous fournit des traductions en parfaite conformité juridique. Et pour vos demandes en traductions juridiques assermentées, nous faisons appel à des traducteurs certifiés ayant prêté serment auprès d’un tribunal.
Nous proposons entre autres les domaines de spécialisation suivants :
Nous assurons l’entière réalisation de vos projets conformément aux directives de qualité internationales. Vous ne vous occupez de rien.
La langue économique et financière est en constante évolution, car elle rend compte d’une réalité en plein mouvement. Afin de vous fournir des textes économiques de grande qualité dans la langue cible, les compétences du traducteur doivent être interculturelles et techniques. Mais il est aussi et bien sûr au fait de l’actualité.
Outre leurs qualifications linguistiques, nos traducteurs techniques disposent de solides connaissances spécialisées et de longues années d’expérience dans la traduction de textes économiques, tels que :
Le recours systématique à des traducteurs attitrés dans les pays cibles vous garantit des textes financiers d’une qualité linguistique irréprochable. Ils convainquent vos partenaires, investisseurs, actionnaires et clients dans le monde entier.
Envoyez-nous vos fichiers. Nous nous chargeons du reste.
Offre