Veuillez saisir votre mot-clé ici
Transline EU Logo
Des langues. Des experts.
Tout un panel de prestations annexes
autour de la traduction.

La terminologie
Gain de temps et économies versus investissement minime 

Dans une entreprise, les textes sont souvent rédigés par différents services, parfois même dans différents pays. Afin de limiter les malentendus, les collaborateurs doivent pourtant parler la même langue. De ce fait, il est important de définir une terminologie interne homogène respectée dans toutes les formes de communication de l’entreprise. La gestion consciencieuse de votre terminologie va améliorer la qualité et la clarté de votre documentation en langue source, mais elle simplifiera aussi la traduction, accélèrera les processus et permettra des économies à long terme.


Révolution naires
////////////////////////////////////////////  Avec les langues, on peut changer le monde

Gestion de la terminologie

Peu importe où vous en êtes, nous reprenons avec vous la gestion de la terminologie de votre entreprise là où vous vous êtes arrêté. En collaboration avec toutes les parties prenantes, nous définissons la méthode de travail terminologique qui vous convient.

Nous soutenons votre équipe pour :

  • élaborer un cercle de terminologie étendu à toute votre société ;
  • concevoir des directives de terminologie ;
  • définir un processus de validation et de veille.

Vous manquez de temps ? Faites appel à nos terminologues ! Ils contrôlent et optimisent la terminologie existante en un tour de main, vous accompagnent et vous conseillent tout au long de la procédure. 

Transline vous fournit également l’infrastructure informatique adaptée. Avec le bon outil, vous pouvez en effet réaliser un gain de temps de 60 % sur vos processus de terminologie. Termflow, par exemple, est une solution spécialement créée par nos soins pour nos clients. Elle automatise la méthode de travail de terminologie et indique clairement à chacun les étapes du processus.

Oui, je souhaite obtenir des conseils sur mon
processus de terminologie

Prestations terminologiques

Les bases de données terminologiques bien structurées ne tombent pas du ciel. Il existe toutefois des méthodes simples et efficaces pour accélérer le processus de recherche.

L’extraction de terminologie consiste à passer votre documentation au peigne fin. Nous identifions dans vos textes ce que l’on appelle des termes candidats et les extrayons avec la phrase dans laquelle ils se trouvent, en contexte.

À l’aide d’un nettoyage terminologique, nous élaborons pour vous une liste de contrôle ainsi que des règles pour la formation des termes. Nous harmonisons vos dénominations, les mettons sous leur forme de base et leur assignons des attributs. Le vocabulaire général et les caractères spéciaux superflus sont éliminés, les synonymes sont regroupés. 

Votre traducteur Transline attitré prend en charge la traduction de la terminologie validée par vos soins, de la langue source vers la langue cible. Si vous le désirez, nous vous apporterons également un conseil avisé sur la localisation des noms de produits et de marque.

L’optimisation pour les moteurs de recherche (SEO) ne doit pas non plus être négligée : nos experts trouveront pour vous les mots-clés garantissant le meilleur référencement naturel dans la langue souhaitée.

/

Envoyez-nous vos fichiers. Nous nous chargeons du reste.
Offre

© 2024 Copyright Transline Gruppe GmbH